Geben Sie bitte hier Ihren Suchbegriff ein

SAP-Übersetzungen vom Profi – seit fast 20 Jahren

Internationale Rollouts, Customizing und Language Consulting

Wir sprechen SAP – und zwar in allen Sprachen. Als zertifizierter SAP Language Service Partner bleiben wir als Profis für Sie am Ball und erleichtern Ihre Arbeit. Wie? Mit cleveren Prozessen, Fachkompetenz aus gut 20 Jahren und eben auch, weil wir dank modernster Technologien immer auf dem neuesten Stand sind. Die von SAP Language Services geforderten hohen Qualitätsstandards sind für uns das Mindestmaß für eine hochwertige SAP-Übersetzungen.

SAP-Übersetzung anfragen


 

 


15 Jahre Erfahrung: Unser perfekt eingespieltes Team sorgt für den optimalen Flow in Ihrem SAP-Sprachenmanagement.


Wir sind an Ihrer Seite – vom initialen Scoping bis hin zum Language Acceptance Test: Auf unsere Profis ist Verlass.


Mehr Effizienz erreichen wir für Sie bei den Sprachversionen Ihrer Customizingeinträge und Stammdaten.

/

23 Millionen SAP-Zeilen haben wir seit 2004 schon übersetzt.

Internationale Rollouts

Transline unterstützt globale Unternehmen dabei, ihre Lösungen international auszurollen:

  • mit sprachlicher Expertise,
  • fachlichem Know-how und
  • fundierten Prozesskenntnissen.

Auch SAP-Beratungsunternehmen und Systemintegratoren können sich darauf verlassen: Ihre internationalen Lösungen können wir auch problemlos für andere Sprach- und Kulturräume lokalisieren.

Die SAP-spezifische Terminologie ist unsere zweite Muttersprache, und in den SAP-Übersetzungstools fühlen wir uns zuhause. So können wir Ihre Projekte unabhängig von Größe und Komplexität schnell und zuverlässig abwickeln und sorgen für höchste Benutzerakzeptanz in jedem Land und jeder Sprache.

SAP-spezifische Terminologie

Unsere SAP-Leistungen im Überblick

Global agierende Unternehmen vertrauen bei ihren internationalen SAP-Rollouts auf Transline als kompetenten Partner. Gern begleiten wir Sie mit unserem Portfolio zu SAP-Übersetzungen:

  • Strategische Beratung für Ihre globalen SAP-Rollouts
  • Festlegung des Übersetzungsumfangs („Scoping“)
  • Einrichtung und Wartung Ihrer SAP-Übersetzungsumgebung
  • Entwicklung von SAP-Übersetzungstools zur Optimierung der SAP-Übersetzungsumgebung
  • Integration des SAP Translation Hub (STH) in den Übersetzungsprozess
  • Übersetzung Ihrer SAP-Oberflächen, Customizing, Stammdaten, Fiori Apps, sowie Dokumentation und Schulungsunterlagen, mittels SAP-Standardübersetzungsumgebung oder mit anderen Lösungen wie beispielsweise SNP Dragoman
  • Unterstützung bei Language Acceptance Tests
  • Automatisierung von SAP-Übersetzungsprozessen
  • Hilfe bei System-Upgrades und Datenmigrationen
  • Transliteration Ihrer Stamm- und Adressdaten von nicht-lateinischen in lateinische Schriftzeichen und umgekehrt

SAP-Leistungen anfragen

Softwarelösungen von Transline

Ergänzend zur SAP-Übersetzungsumgebung entwickelt Transline eigene Softwarelösungen, die exakt auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten sind. Ihre Vorteile:

  • optimierte Übersetzungsmengen
  • geringere Übersetzungskosten
  • schnellere und schlankere Übersetzungsprozesse
  • exaktere und transparentere Preisgestaltung
  • bessere Projektplanung

 

Unsere Tools im Überblick

Internationalisierung weiterer SAP-Produkte

Neben den klassischen SAP ERP-Lösungen helfen wir Ihnen auch gern bei der Internationalisierung weiterer SAP-Produkte wie

  • SAP Fiori
  • SAP Success Factors
  • SAP Business By Design
  • SAP Ariba
  • SAP Business One
  • SAP Business Objects
  • SAP Concur
  • SAP Fieldglass
  • SAP Lumira
  • etc.

SAP Translation Hub (STH)

Mit dieser Lösung können Sie Kurztexte, etwa zu eigenentwickelten Benutzeroberflächen, automatisch vorübersetzen: Unsere erfahrenen SAP-Übersetzer prüfen diese für Sie und passen sie gegebenenfalls an. So sparen Sie besonders bei größeren SAP-Übersetzungsprojekten Zeit, Aufwand und Kosten.
 

SAP-Sprachtransaktionen im Überblick

Wordflow Translation Hub Optimizer (WTHO)

Zur Projektoptimierung bietet WTHO die Möglichkeit, mittels festlegbarer Qualitätsstufe die vom STH gelieferten
Übersetzungstexte im SAP-System als fertig übersetzt zu kennzeichnen. Für diese Texte entfällt damit das oft zeit- und kostenaufwendige Post-Editing.
 

SAP-Beratung

 

„Eine Sprache ganz verstehen; es heißt, das Volk ganz kennen, das sie spricht. ” /// Georg Christoph Lichtenberg


© 2024 Copyright Transline Software Localization GmbH